Keine exakte Übersetzung gefunden für مكافئ نسبى

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مكافئ نسبى

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Los equivalentes ad valorem resultaron fundamentales, pues determinan el nivel básico al que se aplicarán reducciones mediante una fórmula estratificada en el caso de los productos sujetos a derechos no ad valorem.
    وظهرت المكافئات النسبية حسب القيمة كمسألة أساسية، لأنها تحدد مستوى المعدل الأساسي الذي ستطبق عليه اقتطاعات بصيغة متدرجة بشأن المنتجات الخاضعة للرسوم غير النسبية.
  • Entre las cuestiones técnicas relativas al pilar del acceso a los mercados figura la denominada “cuestión inicial” de convertir los derechos de importación basados en el volumen, es decir, los aranceles no ad valorem en equivalentes ad valorem basados en el valor, expresados como porcentaje del valor unitario.
    وشملت المسائل التقنية المتعلقة بمقوم النفاذ إلى الأسواق ما يدعى ”مسائل المدخل“ الخاصة بتحويل رسوم الاستيراد القائمة على الحجم والتعريفات ”غير النسبية“ إلى مكافئات نسبية حسب القيمة يعبر عنها بنسبة مئوية من قيمة الوحدة.
  • En el informe especial se sugiere que el costo del logro de reducciones por estas intervenciones más eficaces en función de los costos en el sector del acondicionamiento de aire oscilaría entre 10 y 300 dólares/t de equivalente de CO2 en el sector de la refrigeración comercial, 3 y 170 dólares/t de equivalente de CO2 en el sector del acondicionamiento de aire residencial y comercial y del equipo de calefacción, y 20 y 250 dólares/t de equivalente de CO2 en el sector del acondicionamiento de aire móvil.
    ويشير التقرير الخاص إلى أن تكلفة تحقيق هذه الانخفاضات من التدخلات الأكثر فعالية تكاليفية في قطاع التبريد سوف تتراوح بين 10 دولارات - 300/طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون ومن 3 دولارات - 170/طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون بالنسبة للتكييف الهوائي التجاري والسكني وقطاع معدات التدفئة، كما تتراوح بين 20 دولاراً - 250/طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون بالنسبة لقطاع تكييف الهواء النقال.
  • Posiblemente las razones sean una mayor estabilidad física y metabólica, una solubilidad en agua/octanol más alta, una constante de la Ley de Henry más baja y un coeficiente de partición octanol-aire relativamente alto, lo que favorece la partición a fases orgánicas.
    وربما كان السبب هو وجود قدر أكبر من الاستقرار الجسمي والاستقلابي، وارتفاع قابلية هذه المادة للذوبان في الماء/الأوكتانول، وانخفاض ثابت قانون هنري، وارتفاع نسبي في مكافئ تفريق الأوكتانول/الهواء، الذي يساعد على التفريق على مراحل عضوية.
  • El artículo 53 de la segunda de las dos nuevas directivas de la UE enuncia los criterios utilizables para la adjudicación de un contrato con la salvedad de que todo lo dispuesto será aplicable “sin perjuicio de las disposiciones legales, reglamentarias o administrativas nacionales relativas a la remuneración de determinados servicios”, y de que todo contrato debe ser adjudicado a la oferta económicamente más ventajosa (por ejemplo, conforme a criterios de calidad, así como a la luz del precio, el valor técnico, las características funcionales y estéticas, las características medioambientales, el coste de funcionamiento, la rentabilidad, el servicio de posventa y de asistencia técnica, y la fecha y el plazo de entrega o de ejecución).
    وتبيّن المادة 53 من التوجيه الجديد الثاني الصادر عن الاتحاد الأوروبي معايير إرساء العقود نفسها، مع الاشارة إلى أن الأحكام لا تمس بالقوانين الوطنية، أو اللوائح التنظيمية أو الأحكام الإدارية الوطنية المتعلقة بالتعويض على نحو مجز على بعض الخدمات المعينة، وأنه عندما يتم إرساء العقد على أفضل العطاءات من حيث المزايا الاقتصادية، فإن على الجهة المشترية أن تبيّن في وثائقها الخاصة بالتماس العطاءات أو في أي مستندات مكافئة لتلك الوثائق، الوزن النسبي الذي تعزوه لكل معيار من المعايير المختارة لتحديد أفضل العطاءات من حيث المزايا الاقتصادية (أي على سبيل المثال النوعية والسعر والجدارة التقنية والخصائص الجمالية والوظيفية والخصائص البيئية وتكاليف التشغيل وفعالية التكاليف وخدمات ما بعد المبيع والمساعدة التقنية وتاريخ التسليم وفترة التسليم أو فترة الانجاز).